丝路语言政策、工程规范及语言服务策略研究成员:
郭敬谊:丝路文化与语言政策研究所所长、副教授,对外汉语硕士生导师,四川大学英语专业学士学位,浙江大学英语专业研究生,英国斯旺西大学(Swansea University)公派高级访问学者。 专门从事ESP工程英语教学,研究方向为欧洲工程规范和法规、先进工程案例和工艺、中外工程领域跨文化交际、FIDIC合同、工程英语教学与翻译实践、商务合同英语、商务谈判等课程。
主要学术成果为:翻译出版工程译著作:《厄勒沉管隧道》,《桥梁话语》,《港珠澳大桥项目島隧工程施工画册》;主编高等院校教材《隧道工程英语》,出版学术专著《跨文化视域下的翻译理论与实践》;《基于信息技术的英语教学方法与改革研究,撰写英文论文“一带一路策略下的中国工程师海外项目的职业英语培训”。社会实践包括担任国家重点项目中国二滩水电站、港珠澳大桥岛隧项目的现场专职英文翻译,马来西亚槟城二桥设计文件翻译、深中通道投标设计竞赛方案翻译、中交长大桥国家实验中心技术论文翻译、交通部行业技术规范英译《桥梁支盘桩》,是一位理论、教学与工程实践并重的复合型教师。
独立讲授的专业英语课程:《土木工程专业英语》,,《工程英语翻译》,《船舶与海洋工程英语》,《路桥工程英语》、《隧道工程英语》、《FIDIC施工合同条件》、《合同英语》、《国家贸易实务》等ESP英语课程以及研究生英语课程,同时还为中铁集团、中交集团海外项目人才班、中信建设集团讲授土木工程英语培训课程和FIDIC合同条件课程。
陈才忆:英语文学教授。2017年被评为全校最受欢迎十佳教师之一。
研究领域:英国浪漫主义文学,美国超验主义。已发表研究华兹华斯、柯尔律治、梭罗、福克纳、普拉斯等诗人或作家作品的学术论文四十余篇,其中关于普拉斯诗歌的论文被人大复印资料全文转载。出版专著《湖畔对歌——华兹华斯与柯尔律治交往中的诗歌研究》《梭罗研究》,教材《英语诗歌的韵律与类型》《英美经典小说及其影视赏析》。为本科生和研究生开设“综合英语”、“英美浪漫主义文学“、”西方古典文论”、“影像化西方文化”等课程。
刘黎:副教授,在读博士,硕士生导师,重庆市翻译学会理事,重庆市外文学会会员。研究领域为翻译史、中英早期外交翻译、中西文化交流史,已在《上海翻译》《东方翻译》《外国语文研究》等期刊上发表论文20余篇;主编教材3部;主持教育部人文社科项目“中英早期外交中访华使团翻译研究”1项,主持重庆市社科外语专项项目“早期英国访华使团翻译活动研究”1项,主研国家社科基金项目和教育部人文社科项目各1项。主要开设“高级英语”“英语口译”“工程口译”和“翻译研究专题”等课程。
周洪洁:副教授,硕士研究生,重庆市翻译学会会员,世界汉语教学学会会员。 研究领域为:跨文化交际与翻译,对外汉语教学与研究,二语习得研究。周洪洁有丰富的海外教学与工作经历,对外交流与沟通能力强,曾经通过国家汉办的选拔考试,在波兰共和国西里西亚大学担任公派汉语教师,承担本科和研究生的教学工作,教学效果深受外国学生欢迎。还通过了国家留学基金委的选拔考试赴英国访学,进行“学术英语EAP教学与研究”的学习。先后公开发表论文10余篇,主编、参编词典和教材4部,主持、主研教改课题6项。担任过英语专业本科生,公共英语研究生及留学生的教学工作,主要承担了非英语专业研究生《研究生英语》,英语专业本科生的《综合英语》、《高级听力》、《翻译理论与实践》、《口译》、《英语报刊阅读》,外国留学生的全英文课程《中国文化概论》,留学生汉语专业本科的《汉语报刊阅读》《汉语听说》等课程,以及英语专业四、八级和全国大学英语四、六级考前辅导工作,全国口译大赛指导工作等。积极参与学校国际交流与合作活动,并于2018年6促成波兰西里西亚大学与我校签订师生互换交流项目的合作协议。
欧洲语言文化研究方向成员:
杨学云:教授,硕士生导师,重庆交通大学外国语学院院长,欧洲研究中心副主任,重庆市外文学会常务理事,中国高教学会外国留学生教育管理分会常务理事,重庆市社会科学专家库入选专家。主要学术研究领域:外语教学理论与实践、英语教育。在《外语与外语教学》、《外语教学》、《外国语文》等学术刊物上发表论文30余篇,主持省部级人文社科课题和教改课题4项、校级科研项目5项,主研、参研各类课题10余项;主编教材5部,其中“十二五”国家规划教材1部。主要开设“外语教学理论与流派”、“科技英语翻译”等研究生与本科生课程。
毛明勇:文学硕士,教授,硕士生导师。现为上海外语教育出版社特邀编审,重庆市外文会副会长,重庆市高校教师外语学科高级职务评审委员会委员,重庆市学位委员会学科评组成员,重庆市社会科学专家库成员,重庆首批高校青年骨干资助计划教师,北京中交华百万伯乐奖获得者。现任学校国际合作与交流处处长兼国际学院院长。研究领域为外语教理论与实践、二语习得。已在《外国语文》《外语界》等期刊上发表学术论文40余篇,主编参编教材20余部;主研、参研国家级、省部级项目30余项;领衔主讲国家级双语示范课一门、重庆市精品课程三门;主要开设“高级英语写作”“二语习得”等本科生和研究生程,多年教学质量考核均被评为优秀。
刘安平:副教授,西华师范大学学士,西南大学硕士,重庆市外语教学研究会理事,重庆通大学外国语学院副院长,曾赴贝宁担任国家公派汉语教师并任孔子学院中方院长。主要研究领域为英语教育、语言习得。已合作出版专著1部,主编和参编《大学英语每日精练1-级》《大学英语听力》及《大学英语阅读》等专业教材多部,主要开设“第二语言习得”“商务英语”“大学英语”“公共研究生英语”以及“对外汉语”等本科生、研究生和留学生课程。
李翠英:教授,硕士生导师,苏州大学博士,北京师范大学博士后,国家留学基金访问研学者(悉尼大学),重庆交通大学外国语学院语言教育方向学术带头人。研究领域为功能言学、教师教育与发展。已在《外语界》、English Teaching: Critique and Practice等国内外重期刊上发表论文15篇;参编《语言适应论视野下的搭配动态研究》等著作4部;主持教育部人文社科研究项目“GBP理论视域下的大学英语课程建设与教师发展同构模式研究”及其他省级项目3项,参研国家社科基金项目、教育部人文社科项目及其它省级项目10多项。主要开设“系统功能语言学”“思辨性写作”和“思辨性阅读”等研究生和本科生课程。
陈波:副教授,新西兰奥克兰大学在读博士。2004年由国家留学基金委选派至新加坡南洋工大学PGDELT项目学习,获研究生文凭证书和应用语言学硕士学位。研究领域为英语作教学、英语写作能力发展与评价、外语教学课堂评价、外语教师评价素养、外语教师认证与教师发展。已在English Australia等期刊发表论文4篇,参加国际会议并宣读论文3篇,参研各级科研项目5项,参与精品课程建设2门,参编教材、教辅5部。主要开设“外语教师发展研究”“科技活动及学术规范”“英语写作”和“词汇学”等研究生和本科生课程。
符晓:副教授,西南师范大学(获英语教育学士学位),英国思克莱德大学(获英语教育硕士学位),重庆市翻译协会会员,重庆外文学会会员。主要研究领域为语言教育、应用语言学、第二语言习得。已发表学术论文11篇,其中,国际语言类期刊3篇、外语类期刊1篇,参编书籍2部;合作发表SCI期刊论文1篇;主研省部级重点课题1项、校企课题2项,主持校内课题2项;获2015年全国外研社“教学之星”大赛复赛一等奖;第三届“外教社杯”英语专业教学大赛重庆赛区三等奖,重庆交通大学优秀教案评比一等奖,教师优秀教学质量专项奖等。主要开设“英语高级听力”“高级英语”“研究生公共英语”等本科生和研究生课程。
舒红凌:副教授,上海大学硕士。主要从事认知语义学、国际汉语教学、中医文化的海外传播等方面的研究。已发表论文10余篇,主持“建构理论视角下对外汉语初级口语与写作教学的结合模式研究——以非洲留学生为研究对象”等项目研究。曾作为国际汉语教师在非洲贝宁、澳大利亚进行汉语及中国文化传播与课程教学。主要开设“研究生英语”“大学汉语”和“留学生汉语”等本科生、研究生和留学生课程。
工程英语翻译及教学培训研究:
钟明国:教授,南开大学翻译学博士,重庆交通大学外国语言文学硕士生导师。重庆市翻译学会常务理事、重庆市外文学会会员。研究领域为中西译论、典籍翻译。已在《外语与外语教学》等学术期刊上先后发表论文近20篇;主持国家社科基金项目1项、省部级科研项目多项;出版专著《整体论观照下的文心雕龙英译研究》1部,主译学术著作《剑桥英语用法词典》1部。主要开设“中国译论”“西方译论”“翻译理论与实践”“英汉/汉英笔译”和“英汉对比”等本科生和研究生课程。
王敏:副教授,四川外国语大学硕士,重庆交通大学在读博士(桥梁工程与隧道工程专业)。研究领域为工程材料、工程翻译、专门用途英语、英语文学。已在国内外期刊上发表论文10余篇,主编规划教材《道路工程英语》和《国际工程管理实务英语》2部。主要开设“工程英语”“道路工程英语”“工程材料概论”和“工程英语文献阅读”等课程。现阶段正致力于重庆交通大学沙漠土壤化项目的研究、推广和应用工作。
邱晋:副教授,语言学博士,中国语言教育研究会会员,中国认知神经语言学研究会员。主要研究领域为心智哲学与语言研究、认知语言学、专门用途英语等。已在《当代修辞学》《中国语文》等期刊上发表论文20多篇,主持并完成省部级科研项目4项、校级项目4项,主研国家级、省部级项目6项。主要开设“英语阅读”“英语听力”“电气工程英语”及“机械工程英语”等课程。
邹霞:副教授,硕士,重庆翻译学会会员,有丰富的翻译教学经验,曾主编教材六部,出版翻译剧本两部,主持校级课题两项,参研省部级课题一项,并在《山东外语教学》《外语化教学》和《四川外语学院学报》等学术期刊上发表论文多篇。主要开设“工程口译”“基础口译”以及“商务翻译”等课程。
李勇:副教授,西南大学硕士。主要研究领域为跨文化交际、英汉翻译理论与实践,已在《解放军外国语学院学报》《外语学刊》《华中师范大学学报(人文社科版)》等学术期刊发表论文10多篇,主持校级教改课题2项,主研省级科研项目2项,参研国家社科基金项目1项,主编教材3本、词典1部。主要开设“大学英语(I-II)”“跨文化交际”“中国文化理论”“考研英语”“研究生公共英语”等本科生和研究生课程。